パリ

パリ・マレ地区で絶対行くべきの可愛すぎる雑貨屋♡ Bijoux Blues(ビジュー・ブルーズ)他

2017/04/11

こんにちは!

今日はパリで見つけた、超絶めちゃめちゃかわいい雑貨屋さんのご紹介をしたいと思います。
実は行ったのは結構前なんですが、その日の夜から「次パリに来たら絶対また来る」と思って、ずーーーっと印象に残ってました。

今回記事を書くにあたりちょっとネットで調べて見たら、なんとトリップアドバイザーのクチコミで101件中全てが☆5という驚異のクチコミの高さ!
↑※すみません。情報間違ってました!101件中☆5が97件、☆4が4件でした!

その割に日本語で書かれた記事があまりなかったので、これからパリに行く方や、パリの真髄とも言えるアンティークのビーズやパーツを使いつつ、オリジナリティあふれる雑貨やアクセサリーが好きな方に喜んでいただけるといいなと思ってます☆

パリ・マレ地区の雑貨屋Bijoux Blues(ビジュー・ブルーズ)他で見つけたアクセサリーはこんな感じ

File 10-04-2017, 22 46 44

File 10-04-2017, 22 21 11

File 10-04-2017, 22 47 44

可愛すぎるがナーーーー!!!

カラー粘土?みたいなものを使っていて、すごく手作り感があるけど、アンティークのビーズやガラスの指輪を使っているので、高級感もある!まさにパリのクリエーションの真髄!な感じの作品たちでした。

そして、価格も意外にお手頃。
ピアス、指輪が37ユーロ(約4,355円 ※1ユーロ=117.72円)です。

File 11-04-2017, 1 04 33

アンティークのビーズを使ったピアス(イヤリング可)♡

File 11-04-2017, 1 04 15

カラフルなビーズが可愛いピアス(イヤリング可)♡

File 11-04-2017, 1 04 02

女子なら誰もが憧れる(?)人魚の貝殻ピアスーーー(イヤリング可)♡

ほんとにファンタジックで現実味がなさそうに見えるのに、現実につけてても全然馴染むであろうこのバランス!
最高です!!これはもう惚れてまいます…♡

お店情報はこちら

Bijoux Blues
http://www.bijouxblues.com/
トリップアドバイザー Bijoux Blues
↑クチコミ101件全部満点はここで確認できるよ!
※間違い:☆5が97件、☆4が4件でした!

※番外編
別のお店(現在調査中)だけど、めっちゃ可愛かったショーウィンドーご紹介

File 11-04-2017, 0 28 42

File 11-04-2017, 1 01 49

パリ・マレ地区の雑貨屋Bijoux Blues(ビジュー・ブルーズ)他の場所・アクセス

他のお店について現在調査中のため、Bijoux Bluesの住所だけ先にアップしちゃいまーす!

Bijoux Blues
30 rue Saint Paul
Paris 75007 FRANCE

パリ・マレ地区の雑貨屋Bijoux Blues(ビジュー・ブルーズ)の雑貨はネットでも買えるみたい!

世界中に送料無料だそうです!
さらにオーダーメイドの対応等もしてくれるようなので、もし好みがあったら相談してみるのも良いかもしれません。
フランスのアーティストのサイトなのに、珍しく(?笑)英語で書いてくれてますので、海外からの注文もバッチコーイ!なのではないかと思います。

販売サイトがあるわけではないので、メールでやり取りをして、代金をPaypalで請求送ってもらい、支払ったら送ってくれるということです。

パリ・マレ地区の雑貨屋Bijoux Blues(ビジュー・ブルーズ)に注文するときの英文メールサンプル

とはいえ、英語でメールのやり取りするのはちょっと、、、、というあなたのために、さらっとですが英文メールサンプルを用意して見ました!
よかったら使って見てくださいね

宛先:contactあっとまーくbijouxblues.com

題:Inquiry about order, item# XXX

本文:
To whom it may concern,

Bonjour, my name is xxx. I saw your website and would like to buy the product which item # is XXX.
Is it still available? If so, I am very appreciated if you could send me a quotation and paypal payment.

Your products are really amazing. I love them.

I am looking forward to hearing from you soon.
Thank you in advance. Merci.

Kind regards,

xxx(名前)

-------------------------------
意味はこんな感じになります↓

題:商品番号◯◯の注文についての問い合わせ

本文:
ご担当者様

ボンジュール、xxxと申します。ホームページを見て連絡しました。商品番号#◯◯の商品を買いたいと思っています。
まだ購入可能でしょうか。可能であれば、お見積りとペイパルの請求を送っていただけるとありがたいです。

御社の商品はほんとうに素晴らしいですね。大好きです。

お返事お待ちしております。
よろしくお願いいたします。メルシー

かしこ

名前

ご希望の方、代理購入しまーす

上記のような感じでメールでやり取りしていただければ購入可能とのことなんですが、

「いやいや、、、、そうは言っても英語でやり取りとかそんな簡単じゃないから…^^;」

という方のために、私が購入代行します!

コメント欄にコメントいただくか、こちらからメッセージください!

※大掛かりな商談とかは別でお問い合わせください。個人的に購入いただく分に関しては無料でサポートいたします♪

パリ・マレ地区の雑貨屋も可愛いけど…

最後に、、、

パリ・マレ地区のアーティスト雑貨も可愛いけど、Naoオリジナルの雑貨も可愛いよ☆笑

ってことで、現在ブックマーク&マスキングテープを販売しております!
ぜひぜひご覧くださいませ^^

work17b

ブックマーク詳細はこちら!

masking_tape01_rev

マスキングテープ詳細はこちら!

以上、Naoでした!

この記事を書いた人

Nao
NaoNao Creative 主宰
早稲田大学卒業後、代官山のデザイン事務所にもちこみをしてデザイナーのキャリアをはじめる。その後20代後半でロンドンの美大セントマーチンズに社会人留学。約10年間グラフィック&Webの仕事を続けており、趣味はネットショッピングというWEB大好き人間。

【主な仕事】
WEBの制作・運営/Nao Creativeの商品企画・制作
提供中のメニューはこちら

-パリ